Keine exakte Übersetzung gefunden für مراجعة الوضع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مراجعة الوضع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una delegación sugirió que era necesario examinar la situación de la Dependencia Especial a fin de aumentar su capacidad para actuar de forma amplia e independiente.
    واقترح أحد الوفود ضرورة مراجعة وضع الوحدة الخاصة بغية تعزيز قدرتها على العمل بصورة واسعة ومستقلة.
  • Por lo menos tienes que hacer referencias que entienda. - ¡Carl! - ¡La cena está lista!
    وضع مراجعُ يمكن أن أفهمها (كارل) !العشاء جاهز
  • Subrayaron la importancia de proporcionar capacitación adecuada a fin de dotar al personal de conocimientos para interpretar las conclusiones de la auditoría y elaborar planes de seguimiento.
    وأكدت أهمية توفير التدريب الملائم لتزويد الموظفين بالأدوات اللازمة لتفسير نتائج مراجعة الحسابات ووضع خطط المتابعة.
  • Al examinar los indicadores de la situación de los niños por la gobernación, se observan acusadas diferencias regionales.
    إن مراجعة مؤشرات وضع الطفل حسب المحافظات تشير إلى وجود فروقات بارزة بين المناطق.
  • La situación podría cambiar con la revisión del Código Penal.
    ويمكن أن يتغير الوضع بعد مراجعة القانون الجنائي.
  • Los países desarrollados y en desarrollo también podrían examinar el estado actual de las empresas que giran fondos y que deben pagar derechos de inscripción muy considerables en los países desarrollados y que no están autorizadas a operar en muchos países en desarrollo.
    كما يمكن للبلدان المتقدمة والنامية النظر في مراجعة الوضع القانوني الحالي للجهات المتخصصة في تحويل الأموال، التي تتكبد تكاليف هائلة لتسجيل نفسها في البلدان المتقدمة ولا يسمح لها بالعمل في العديد من البلدان النامية.
  • Las perspectivas de género y las preocupaciones de la mujer se han tenido en cuenta al formular y revisar las políticas y leyes.
    لدى وضع ومراجعة السياسات والقوانين تؤخذ في الاعتبار المنظورات الجنسانية أو اهتمامات المرأة.
  • Pide a la Junta de Auditores que evalúe la aplicación de esos cambios al final del período de prueba de tres años, en el contexto de su auditoría bienal.
    يطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات وضع تقييم عن تنفيذ هذه التغييرات في نهاية فترة التجربة ذات السنوات الثلاث وذلك في سياق قيامهم بمراجعة الحسابات لفترة السنتين.
  • Al igual que en 2003 y años anteriores, las auditorías realizadas en 2004 se ajustaron a una detallada directriz de auditoría, elaborada en consulta con la División de Suministros, en que se propugnaba una evaluación sistemática de los controles relativos a la planificación de los suministros, la definición de las especificaciones, la selección de los proveedores, el proceso de contratación, el control de calidad previo a la entrega y la recepción de los suministros, así como la eficacia de la asistencia consistente en suministros.
    وكما حدث في عام 2003 والأعوام السابقة له،فقد اتبعت عمليات مراجعة الحسابات التي جرت في عام 2004 مبدأ توجيهيا مفصلا للمراجعة وضع بالتشاور مع شعبة الإمدادات. ويدعو هذا المبدأ إلى التقييم المنظم للضوابط المتعلقة بتخطيط الإمدادات وتحديد المواصفات، وتعيين الموردين، وعملية التعاقد، وضمان الجودة قبل التسليم، واستلام الإمدادات، وتقييم مدى فعالية المساعدة الإمدادية.
  • El rechazo de los compromisos de desarme, el recurso a una guerra preventiva para abordar las cuestiones internacionales, las nuevas doctrinas militares tales como la Nuclear Posture Review de 2001, que rebaja el umbral para el uso de las armas nucleares, los planes de elaborar miniarmas nucleares utilizables y, más recientemente, la Doctrine for Joint Nuclear Operations de 2005, que amplía explícitamente la doctrina de la guerra preventiva para que abarque los arsenales nucleares, son todos indicios alarmantes para la paz y la seguridad internacionales.
    ورفض التزامات نزع السلاح؛ واللجوء إلى الحرب الاستباقية في التعامل مع القضايا الدولية؛ والنظريات العسكرية الجديدة مثل مراجعة الوضع النووي لعام 2001، التي تخفض عتبة استخدام الأسلحة النووية؛ وخطط تطوير أسلحة نووية صغيرة قابلة للاستعمال؛ ومؤخراً، نظرية العمليات النووية المشتركة لعام 2005، التي توسع نظرية الحرب الاستباقية لتشمل الترسانات النووية: هذه كلها علامات مفزعة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.